സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ദിനവൃത്താന്തം 15:3
MOV
3. യിസ്രായേൽ ഇപ്പോൾ ബഹുകാലമായി സത്യദൈവവും ഉപദേശിക്കുന്ന പുരോഹിതനും ന്യായപ്രമാണവും ഇല്ലാതിരിക്കുന്നു;



KJV
3. Now for a long season Israel [hath been] without the true God, and without a teaching priest, and without law.

KJVP
3. Now for a long season H7227 H3117 Israel H3478 [hath] [been] without H3808 the true H571 God, H430 and without H3808 a teaching H3384 priest, H3548 and without H3808 law. H8451

YLT
3. and many days [are] to Israel without a true God, and without a teaching priest, and without law,

ASV
3. Now for a long season Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law:

WEB
3. Now for a long season Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law:

ESV
3. For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest and without law,

RV
3. Now for long seasons Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law:

RSV
3. For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law;

NLT
3. For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach them, and without the Law to instruct them.

NET
3. For a long time Israel had no true God, or priest to instruct them, or law.

ERVEN
3. For a long time Israel was without the true God. And they were without a teaching priest, and without the law.



Notes

No Verse Added

History

2 ദിനവൃത്താന്തം 15:3

  • യിസ്രായേൽ ഇപ്പോൾ ബഹുകാലമായി സത്യദൈവവും ഉപദേശിക്കുന്ന പുരോഹിതനും ന്യായപ്രമാണവും ഇല്ലാതിരിക്കുന്നു;
  • KJV

    Now for a long season Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law.
  • KJVP

    Now for a long season H7227 H3117 Israel H3478 hath been without H3808 the true H571 God, H430 and without H3808 a teaching H3384 priest, H3548 and without H3808 law. H8451
  • YLT

    and many days are to Israel without a true God, and without a teaching priest, and without law,
  • ASV

    Now for a long season Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law:
  • WEB

    Now for a long season Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law:
  • ESV

    For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest and without law,
  • RV

    Now for long seasons Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law:
  • RSV

    For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law;
  • NLT

    For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach them, and without the Law to instruct them.
  • NET

    For a long time Israel had no true God, or priest to instruct them, or law.
  • ERVEN

    For a long time Israel was without the true God. And they were without a teaching priest, and without the law.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References